And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: |
And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes, to be cast into hell fire - |
“And if your eye causes you to stumble, cast it out, it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than having two eyes, to be cast into hell. (Greek, Gehenna) |
And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and thrown into hell, |
And if your eye causes you to stumble and sin, pluck it out! It is more profitable and wholesome for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell (Gehenna). |
And if your eye causes you to stumble, throw it out at once. It is good for you to enter the kingdom of God one-eyed, rather than, having two eyes, to be thrown into hell. |
And if your eye leads you astray, pluck it out. It is better for you to go one-eyed into the kingdom of God than to keep both eyes and be thrown on to the rubbish-heap, |
And if your eye makes you do wrong, tear it out. You might better go into the kingdom of God with only one eye than keep both your eyes and thrown into the pit, |
- No cross references or parallel passage have been cited for this verse.