And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. |
Now John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized. |
Now John also was baptizing in Aenon, near Salim, because there was an abundance of water there; and people were coming and being baptized – |
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized. |
Now John was also baptizing at Aenon near Salim, because there was an abundance of water there; and people were coming and were being baptized – |
Now, John was also engaged in baptizing in Aenon near Salem, because water, much of it, was there. And they kept on coming in a steady procession and were being baptized, |
John, too, was in Aenon near Salim, baptising people because there was plenty of water in that district and they were still coming to him for baptism. |
But John too was baptizing people at Aenon, near Salim, for there was plenty of water there, and so the people were coming and being baptized. |
And 1161 John 2491 also 2532 was 2258 baptizing 907 in 1722 Aenon 137 near to 1451 Salim, 4530 because 3754 there was 2258 much 4183 water 5204 there: 1563 and 2532 they came, 3854 and 2532 were baptized. 907 |
- No cross references or parallel passage have been cited for this verse.
- No writings on the Paidion Books site reference this verse at this time.