But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? |
But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Peter before them all, “If you, being a Jew, live in the manner of Gentiles and not as the Jews, why do you compel Gentiles to live as Jews? |
But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Cephas in the presence of all, “If you, being a Jew, live like the Gentiles and not like the Jews, how is it that you compel the Gentiles to live like Jesus? |
When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, “You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs? |
But as soon as I saw that they were not straightforward and were not living up to the truth of the Gospel, I said to Cephas (Peter) before everybody present, If you, though born a Jew, can live [as you have been living] like a Gentile and not like a Jew, how do you dare now to urge and practically force the Gentiles to [comply with the ritual of Judaism and] live like Jews? |
But when I saw that they were not pursuing a straight-forward course in relation to the truth of the gospel, I said to Cephas in the presence of everybody, If you, being a Jew, habitually are living after the manner of the Gentiles, and not after that of the Jews, how is it that you are compelling the Gentiles to live after the Jewish manner? |
But when I saw that this behaviour was a contradiction of the truth of the gospel, I said to Cephas so that everyone could hear, “If you, who are a Jew, do not live like a Jew but like a gentile, why do you try to make gentiles live like Jews?” |
But when I saw that they were not living up to the truth of the good news, I said to Cephas, and that before them all, “If you are living like a heathen and not like a Jew, although you are a Jew yourself, why do you try to make the heathen live like Jews?” |
- No cross references or parallel passage have been cited for this verse.
- The Dangers of Coined Phrases to Express Spiritual Truths; War On the Saints - Jesse Penn-Lewis Other dangers centre around the coining of phrases to describe some special experience, and the interpretation of them in the minds of many believers, bring about conditions for the evil spirits of Satan to “possess” and “control” those who “surrender” and “let go,” not knowing how to discern between the working of God and Satan.
- There’s Nothing Wrong With Me - Neil Girrard - ( in Adobe/pdf format ) The failure to face up to our own realities is often the source of our deepest deceptions.