And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages. |
Likewise the soldiers asked him, saying, “And what shall we do?” So he said to them, “Do not intimidate anyone or accuse falsely, and be content with your wages.” |
And some soldiers were questioning him, saying, “And what about us, what shall we do?” And he said to them, “Do not take money from anyone by force, or accuse anyone falsely, and be content with your wages.” |
Then some soldiers asked him, “And what should we do?” He replied, “Don’t extort money and don’t accuse people falsely - be content with your pay.” |
Those serving as soldiers also asked him, And we, what shall we do? And he replied to them, Never demand or enforce by terrifying people or by accusing wrongfully, and always be satisfied with your rations (supplies) and with your allowance (wages). |
Moreover, soldiers in service also kept on inquiring of him, saying, As for us, what shall we also be doing? And he said to them, Extort nothing from any man by violence; neither blackmail anyone, and be satisfied with your provision-money. |
And the soldiers asked him, “And what are we to do?” “Don’t bully people, don’t bring false charges, and be content with your pay,” he replied. |
Then some soldiers too were asking him, “What ought we too to do?” So he said to them, “Never extort money from anyone, never make a false accusation, and always be satisfied with your wages.” |
- No cross references or parallel passage have been cited for this verse.