Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it? |
“Or what woman, having ten silver coins (valuable coins often worn in a ten-piece garland by married women), if she loses one coin, does not light a lamp, sweep the house, and seek diligently until she finds it? |
“Or what woman, if she has ten silver coins (Greek, drachmas) and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it? |
“Or suppose a woman has ten silver coins (Greek, ten drachmas, each worth about a day’s wages) and loses one. Does she not light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it? |
Or what woman, having ten [silver] drachmas [each one equal to a day’s wages], if she loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and look carefully and diligently until she finds it? |
Or what woman having ten silver coins, if she lose one, does not light a lamp and sweep the house with a broom and seek carefully until she finds it? |
“Or if a woman who has ten silver coins should lose one, won’t she take a lamp and sweep and search the house from top to bottom until she finds it? |
“Or what woman, if she has ten silver coins and loses one of them, does not light a lamp and sweep the house, and look carefully until she finds it? |
- No cross references or parallel passage have been cited for this verse.